For English version please click here.
RYE LIN ART & TRANSLATION(RYE LIN 翻譯工作室)在2015年夏天完成了第一本翻譯書稿,是台灣攝影藝術家創作的散文暨攝影手工書,從此之後,便踏上翻譯的旅程。
大學畢業後在台北、台中、雪梨、香港之間遊走,並陸續接案,目前為英語及粵語自由口筆譯者,專精藝術、文化、建築、產品行銷文案等翻譯。
畢業前後在澳洲待了一年多,完成澳洲國立大學交換學生的課程,也參與打工度假活動。
曾參與Young Art Taipei 2016、The Other Art Fair Sydney 2017、Affordable Art Fair Hong Kong 2018、北美館展覽《跨域讀寫》等藝術行政工作,負責籌劃活動或以專案助理等方式協助活動進行。亦曾為化工業、金融業、大專院校等提供各項翻譯服務。
服務項目
專業認證
國立台灣大學|翻譯碩士學位學程(口譯組)
國立台灣師範大學|英語學系
台北市翻譯業職業工會|正式會員
書籍譯作
2024/05 《麥肯錫:競爭者的下一步》 (合譯)(🎉榮獲2024年經濟部中小企業署「金書獎」)
2023/05 前香港總督彭定康《香港日記》(合譯)
2023/04 《改變未來的100件事:2023年全球百大趨勢》(合譯)
2022/04 《改變未來的100件事:2022年全球百大趨勢》(合譯)
2021/04 《改變未來的100件事:2021年全球百大趨勢》
2020/12 《Arsies的塗裝工具書》
2020/06 《黃贊倫設定集》(中譯英)
2020/05 《改變未來的100件事:2020年全球百大趨勢》
2018/09 《跨域讀寫 : 藝術中的圖書生態學》(中譯英)
書籍與論文著作
2023/07 《臺灣視覺藝術產業聘雇口譯員的紮根理論》(碩士論文)
2013/10 《海市蜃樓III:台灣閒置公共設施抽樣踏查》(合著)
專案作品(含口譯、文件翻譯、藝術執行統籌案件)
客戶回饋
若有翻譯需求,歡迎來信討論,敬請附上文件或案件內容,並附上交稿日期。期待與您合作。ryeryelin@gmail.com