展覽|新加坡國家美術館(一)林清河個展 Lim Cheng Hoe: Painting Singapore

九月底安排了五天的新加坡小旅行,第三天的行程以博物館為主,首先參觀的就是新加坡國家美術館(National Gallery Singapore)

美術館的建築本體是由兩棟舊建物連結、改建而成,其中一棟原為最高法院,另一棟則是市政廳。2011年間,美術館的改建工程正式動土,由建築師Jean Fran­cois設計而成的新加坡國家美術館,也逐漸成形。在2014年,首座連接橋搭建完成,美術館也於2015年11月以新的面貌對外開幕。

這次看的兩檔主要展覽都是個展的形式,其中一檔是吳冠中的個展,另一檔則是自小在新加坡習畫的林清河(Lim Cheng Hoe)個展。除此之外,導覽志工也簡單地為我們介紹了其他展間裡,呈現新加坡歷史及藝術史的作品。

Source: National Gallery Singapore: Lim Cheng Hoe

林清河個展 Lim Cheng Hoe: Painting Singapore

「林清河是當時的首席水彩畫家,也是新加坡水彩協會的創始人之一。他以自學為主,也曾向Richard Walker習畫,並在1950到1970年代間不斷練習,並與同儕畫家共同寫生、交流,來鍛鍊他的畫作技巧。」(RYE譯)

“Lim Cheng Hoe (1912–1979) was the leading watercolour artist of his generation and one of the founders of the Singapore Watercolour Society. Largely self-taught, he studied painting under the then-art inspector of schools, Richard Walker, and honed his skills in the 1950s and 1970s by practicing and interacting with fellow artists during outdoor painting sessions.”(官網介紹原文)

展間側寫。Photo by Rye

「這檔展覽的作品自林清河於1930年代的早期練習開始,一路展出60餘件畫作、寫生、檔案,呈現了藝術家以水彩描繪戶外風景的精湛技巧。」(RYE譯)

“Beginning with the early days of his practice in the 1930s, this exhibition features over 60 artworks, sketches and archival materials that highlight Lim’s mastery of outdoor watercolour landscape painting.”(官網介紹原文)

不管是鄉村風景,或是城市興起之際的市容,他都能以水彩傳達獨特的韻味。

林清河《無題》(Not titled – Kampong House with Two Figures)
Source: National Gallery Singapore: Lim Cheng Hoe
林清河《無題》 (Not titled – Construction Site in the City)
Source: National Gallery Singapore: Lim Cheng Hoe

「林清河的作品在1960年代晚期開始有了變化,除了對於主體形象、材質的描繪外,他也嘗試捕捉景中之情。」(RYE譯)

“Lim’s style of painting had changed by the late 1960s. He sought to capture the modod of a scene in addition to form and texture.”(官方介紹文案)

林清河《河口》(The Estuary)
Photo by Rye

透過《河口》(The Estuary)這件作品,便可對其寄情於景的新風格略窺一二。作品的上半部呈現了急速變化的積雨雲,畫作的戲劇張力非常到位,呈現了熱帶地區的氣候特色。

「林清河讓不同的水彩顏料暈染於濕紙上,因而創造出這樣的效果。」(RYE譯)

林清河肖像作品。Photo by Rye

這檔展覽從2018年8月一路開放到2020年的一月初。透過林清河的作品,也讓我們這些造訪新加坡的旅人,能從藝術品的角度來更認識新加坡。

「工商時間」如果有打算拜訪新加坡的博物館,可以透過我的專屬連結加入KLOOK購買門票,除了會比現場買票便宜,成功註冊後,還可以獲得價值 NT$100 的折價券喔!或者也可以直接點這裡,帶你購買便宜的新加坡美術館門票。

「同場加映」新加坡國家美術館(二)吳冠中《文心與畫境》Wu Guanzhong: Expressions of Pen & Palette

展覽|新加坡國家美術館(二)吳冠中《文心與畫境》Wu Guanzhong: Expressions of Pen & Palette

九月底安排了五天的新加坡小旅行,第三天的行程以博物館為主,首先參觀的就是新加坡國家美術館(National Gallery Singapore)

美術館的建築本體是由兩棟舊建物連結、改建而成,其中一棟原為最高法院,另一棟則是市政廳。2011年間,美術館的改建工程正式動土,由建築師Jean Fran­cois設計而成的新加坡國家美術館,也逐漸成形。在2014年,首座連接橋搭建完成,美術館也於2015年11月以新的面貌對外開幕。

這次看的兩檔主要展覽都是個展的形式,其中一檔是吳冠中的個展,另一檔則是自小在新加坡習畫的林清河(Lim Cheng Hoe)個展。除此之外,導覽志工也簡單地為我們介紹了其他展間裡,呈現新加坡歷史及藝術史的作品。

Source: National Gallery Singapore: Wu Guanzhong

PS. 本篇所有中英文名稱皆取自官方資料。

吳冠中《文心與畫境》

展覽大致分成鄉土(My Land)、江南(Jiangnan)、畫途(The Journey)、樹非樹(Beyond the Image)、夕照人體(Nudes in Twilight)、古韶新腔(New Rhythms of Tradition)以及生命風景(Landscape of Life)這幾個主題。

每個主題都搭配了一段吳冠中的文字手稿,館方細心地將藝術家的筆跡輸出於掛軸上,並搭配英文翻譯高掛於展間。(如下圖左方)

Source: National Gallery Singapore: Wu Guanzhong

其中,我特別喜歡「江南」(Jiangnan)系列作品,以淡雅的藍色為背景,搭配質樸的咖啡、米白,並輔以活潑的樹枝點綴描畫水鄉風景。

吳冠中《魯迅鄉土》(Manners of the Hometown of Lu Xun)
Photo by Rye

江南除了是藝術家本身的故鄉,也是他崇景的作家魯迅的故鄉。

「是讀了魯迅以江南農村為背景的小說,才深深感受到水鄉風物和江南人家的親切。於是一趟一趟去紹興,直至安橋頭和皇甫莊,畫過許多幅魯迅故鄉,甚至畫了自己的家鄉,也名為魯迅故鄉土。」《吳冠中文叢》

吳冠中《老牆》(An Old Wall)
Photo by Rye
「畫途」系列展牆。Photo by Rye

而在「畫途」(The Journey)系列裡,《塞納河橋》也有類似的風情。我很喜歡他用簡單筆觸勾勒出的遠方橋墩還有近景的路燈和橋樑細節。低彩度的用色也讓我非常著迷。

吳冠中《塞納河橋》(A Bridge over the Seine River)
Source: National Gallery Singapore: Wu Guanzhong
吳冠中《窯洞人家》(Cave Households)
Photo by Rye

還有其他風格比較不同的作品,包含主視覺那件以水墨設色為主的《奔流》、「樹非樹」系列、色彩大膽豪放的《英國室內酒店》等,也都獨樹一格。

「樹非樹」系列展牆。Photo by Rye

策展人說道,「吳冠中鍾愛畫樹,創作過大量以數為題材的作品,早年以細膩深入的寫實刻畫為主,逐漸趨向於抽象的表現。」

吳冠中「樹非樹」系列裡的作品《白樺》(局部)。Photo by Rye

《白樺》活潑的用色也讓人感覺神清氣爽、朝氣蓬勃。

吳冠中《英國室內酒店》(An Indoor Scene of A Pub in England)
Photo by Rye
吳冠中《洪荒》(The Great Chaotic World)
Photo by Rye

「生命風景」(Landscape of Life)展區中,《洪荒》看上去像是都市夜景,實則是藝術家對世界的感嘆:「大象無形,空沒中潛藏著人間萬象,悲歡離合,或源於夕陽無限好的感悟。」《吳冠中文叢》

私以為展覽以這件作品收尾恰到好處,日升日落,在欣賞完這檔展覽以後,我們也準備往下個博物館前進了。

吳冠中的個展剛好在九月底就結束了,我們趕在展期的倒數第二天去看展,也意外獲贈展冊。

如果有打算拜訪新加坡的博物館,可以透過我的專屬連結加入KLOOK購買門票,除了會比現場買票便宜,成功註冊後,還可以獲得價值 NT$100 的折價券喔!或者也可以直接點這裡,帶你購買便宜的新加坡美術館門票。

「同場加映」新加坡國家美術館(一)林清河個展 Lim Cheng Hoe: Painting Singapore

中英翻譯|合作藝評人作品入選第一屆「全人文化近用與社會共融國際研討會」:彭康家藝術評論翻譯

恭喜合作藝評人彭康家論文入選第一屆「全人文化近用與社會共融國際研討會」,研討會由國美館主辦,屆時康家的作品將以海報論文形式於活動中發表。康家在六月中把論文交給我們翻譯,看到他藉著這份論文入選發表會非常開心!

Congrats to our client Kang Peng, an emerging art critic in Taiwan, whose thesis will be featured at the First International Conference on Cultural Accessibility and Social Inclusion (2019) organised by National Taiwan Museum of Fine Arts. Peng commissioned us to translate his thesis (from Chinse to English) in June 2019.

Image source: https://www.facebook.com/2019casi/

此份論文中,康家從侯俊明的作品《身體圖》出發,探討作品中「創造性的處理」以及男同志的生命敘事。

In this thesis, Peng explores artist Hou Chun-Ming’s work, Body Images, and dissects Hou’s approaches to creatively presenting gays’ life stories.

若有藝術文化類論文翻譯需求,歡迎來信詢問。ryeryelin@gmail.com

If you want to translate your artist statement, curatorial statement, and etc. from English to Chinese or vice versa, feel free to contact us at ryeryelin@gmail.com

接案日常|寫給剛剛開始想架網站的你:身為自由工作者,如何設計網站行銷自己?

開始接案以後,總覺得要有個平台好好宣傳自己,就決定架個網站來自我行銷,當時沒有多想,就開始著手架設,直到近期才發現,其實這個目標很龐大。

有人說無論線上或線下行銷,從造訪到下單,平均轉換率只有5%,而我最初版的網站其實連圖片都沒有,幾乎只有文字,很難吸引人造訪。但對我來說,那總是個開始,把錢和時間投資進去以後,就會更努力把內容補足了。

我的想法是,雖然一開始的頁面非常簡單,只套用範本然後新增文字內容,但丟給潛在客戶看的時候,至少是個方便、美觀的線上履歷表。如果和我一樣是自由工作者,而且本業非常忙碌,沒有時間策劃網站內容,至少可以先從套用樣板開始做。(如果直接外包給網頁設計師那當然另當別論啦~~)

我自己也是從範本開始,直到今年初,才真正大刀闊斧地修改網站,想讓更多人看到這個「已經花了我很多時間」的網站。為了達成這樣的目標,我開始認真規劃改版工作。

決定網站的基本架構

其實從2017年底開始,我就想要重新改版網站,只是當時剛開始大量接案,生活步調還抓不到,就一直等到今年春天才開始認真構想。為了讓整體樣式符合現在流行的風格,我開始找資料,剛好因為我本身從事翻譯工作,常要查找國內外各行各業術語,所以也自然地接觸到大量的網站,只要網站樣式簡潔、易讀,就會儲存下來當參考。

看了很多美麗的網頁之後,著手畫了草圖。現在流行的響應式網頁對我來說還太困難,但我盡量用自己可以達到的方式,從既有的版面框架中尋求最適合的排版方式

尋求平面設計師合作

整體的網頁設計過程拖了很長的時間,因為中間還是有翻譯案件要處理,只能抓著空閑的午休(或者沒心情翻譯)的時間來做,而圖片的部分,我決定外包給平面設計師幫忙處理。

和平面設計師合作的過程也花了很久,從在設計師社群裡徵文選擇設計師、溝通樣式,到設計師給的初稿和定稿,大約花了一個多月,才完成目前「首頁」和「電子報訂閱頁面」的設計。

最初和平面設計師溝通時,我用簡單的圖示把想要的排版方式呈現給她,她幫我選圖、進行第一次排版。設計師提供的初稿裡,幾乎有75%已經是我想要的樣子了,我們又再次溝通把剩下的25%改好。她提供給我的圖我非常喜歡,但如上所說,要在既有的框架中選擇適當的排版,我又額外花了很多時間來調整她給的圖片。

新增更多合適(?)的架構和內容

標題打上問號,是因為自己本身不是專業的網頁設計師,可能思考了很久但還是不符合業界要求,而且現在的架構還是會繼續修改,每次的修改都要花很多時間摸索,待辦清單上的修改項目也還有很多,隔行如隔山,沒辦法一次到位也是合情合理嘛(攤手)(而且做網頁真的好有趣,意圖使人一直做下去!)

網站設計除了主要架構,頁面呈現的方式也很重要,在一開始設計網頁架構時雖然已經有基本的構想了,但達成當時的目標後,又冒出了更多新的想法。因為我本身會的語法有限,可以使用外掛的話我都盡量靠外掛來完成。

除此之外,我也花了很多時間撰寫新文章,目標是每個月至少產出兩篇文章,吸引更多訪客。關於流量的部分也是另一個課題,我也還在慢慢摸索。

持續活在修改範本的輪迴中:Additional CSS

其實每一段CSS語法我大概都要花一兩小時才能改好(苦),但透過additional css的欄位微調,真的可以大幅提昇畫面品質,過程中也對網頁語法有更多的認識,我自己覺得是很值得的投資。

前幾天認識了新的網頁設計師朋友,把網站拿給他之後獲得大力讚賞,還說我可以改行當網頁設計師,太開心了!(我有誠實地說我花了兩年才把網站做成這樣^_^)

雖然網站永遠都處在未完待續的狀態,但現在的基本結構我自己還滿滿意的,之後也會繼續研究、繼續挑戰下去,把網站的待辦清單一一完成!

同場加映:為什麼要有自訂網址?

當初只覺得有自己的網址很專業,所以就毅然決然的買了網址。

那時候比較了幾個網址供應商提供的服務,那時候看到有人說,台灣國內的供應商有中文頁面,且較方便聯絡諮詢,而國外的服務則是比較便宜,如果英文理解無礙,可以選用國外的服務,基於這些條件,當時就選了結合wordpress服務的name.com。(後來在name.com的後台不小心按到某個按鍵,網站一鍵消失,備份又只備到去年,又是另一個故事了……)

如果對name.com有興趣的話,可以點選我的連結註冊,註冊成功後就可以得到5美金的獎勵金唷!

點進來之後會看到這個畫面,接著依照上面的指示來做就可以創立帳號了。

擁有自己的網域除了能提升品牌識別度(自由工作者要把自己當品牌經營啊),簡潔的網址對網站排名和SEO(搜尋引擎優化)也會有幫助!網路上相關的網址購買教學很多,有興趣的人就再自己搜尋一下囉!

前幾天收到大學就知道的設計公司來信詢價,所以一併丟了網址給他們,負責的窗口看完網站之後也馬上把我介紹給他們內部需要翻譯的單位,投資網站真的很值得呀!

中英翻譯|朱銘美術館特展《偶然與巧合》:論述翻譯、藝術家接待、活動口譯全包辦!

Source: 朱銘美術館

從五月開始忙的朱銘美術館展覽翻譯專案「偶然與巧合」,已經在七月初順利開幕,目前也已經開展兩個多月了。

這次負責翻譯還有聯絡外國藝術家的工作,也因而有機會造訪一直想去的「朱銘美術館」。

接待外國藝術家

這次服務的加拿大籍以色列裔藝術家,是以擺拍攝影作品為主的 Dina Goldstein。她帶來了兩張來自不同系列的擺拍作品,這些經過她精心設計的畫面,活靈活現的說著不同的故事,透過大家熟悉的童話角色來演繹當代的難題。

與Dina和她作品的合照。Photo by Ivria

除了翻譯之外,這次和策展團隊合作的工作項目裡,也包含協助藝術家購買機票、預訂飯店,以及聯絡活動細節。對於台北相關的在地問題,我也都竭盡所能地回答藝術家,希望她在台灣有個美好的體驗。(這次的藝術家也挑了我年初住過的飯店入住,每次只要有藝術家喜歡我推薦的景點或行程,就會很有成就感!)

活動結束後,還收到她特別準備的加拿大名產當作小禮物,回想這段時間的工作,真的有種服務受到肯定的感覺,超級開心。

藝術家Dina 送的楓糖漿。Photo by Rye

《偶然與巧合》展覽簡介

由我翻譯的策展論述,背板就放在展場的入口。Photo by Rye

本次展覽「偶然與巧合」(Chance and Coincidence),透過當代藝術作品之間的對話,讓各式各樣的藝術能量穿行於繪畫與攝影、行為表演、物件與空間裝置之間。藉著展場中相鄰作品間產生的視覺相似性,進而提供觀者一個「辯證」的現場,同時佐以藝術家創作發展脈絡為參照,針對作品間的差異性、滲透性和歧義性,提出討論與思索的可能,希冀經由思辯個別作品的內容、造形、對象的異同,進而體現藝術教育中近似且罕見的遊戲過程,藉以回應本屆兒童藝術教育雙年展主題「活實驗-遊戲中的風景」。

展名借鑒于法國電影片名《偶然與巧合》(Hasards ou coïncidences),導演克勞德・勞路許(Claude Lelouche)執導的電影中,巧妙地呈現生命中的際遇,因為選擇及注定互為交織後的因素而微動漣漪,探究箇中原因,究竟是毅然決然的執念?還是不可逆轉的命運驅使?而過程中的境遇是「偶然」或「巧合」,亦或是「偶然與巧合」的加總促成⋯⋯。(-策展人王弘志 WANG Hung-Chih)

參展藝術家:
張魯平 LP CHANG
陳曉朋 Shiau-Peng CHEN
陳怡潔 Yi-Chieh CHEN
陳宇如 Yu-Ju CHEN
江蕎勤 Chiao-Chin CHIANG
迪娜・戈德斯坦 Dina GOLDSTEIN‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬
何孟娟 Isa HO
李明學 Ming-Hsueh LEE
朴昶緖 Chang-Seo PARK
宮田知子 Tomoko SAUVAGE‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬
宋珍喜 Jin-Hee SONG
王董碩 Tung-Shuo WANG
吳東龍 Tung-Lung WU

這次的展覽囊括了台灣、韓國、日本、加拿大等藝術家作品,展覽一路開放到明年一月初(投票前一週!),有興趣的人不妨親自上山看看。

美術館門口的雕塑作品。Photo by Rye

若有藝術文化類文章翻譯需求,歡迎與我們聯絡,請來信ryeryelin@gmail.com

一個人生活的那些日子:在畫廊工作的女子

在 Instagram 上看到朋友說她的上海生活即將結束,滑了一些她前陣子的發文,也想起一個人生活的時光。

住在永和頂溪單人套房裡的時光,白天跑去高職當兼任英文科老師,沒有排課的時間就接了藝術專案管理工作,到畫廊當策展助理。穿梭小套房、高中校園、畫廊的日常生活中,最喜歡的就是畫廊三樓不對外開放的工作空間了。

那是那段時間裡最美麗的環境,品味極佳的老闆在三樓擺了好大一張木桌,木製的大長凳坐起來也好舒服,那是我最喜歡的工作角落。隔間外面是招待藏家或者藝術家的沙發區,牆上掛著自家藝術家的新作,和主展場策展概念不相符的作品也會擺上三樓,邀請熟識的藏家或藝術家上來欣賞。喜愛廚房家電的老闆 L 新添購的仿手沖咖啡機也剛剛送達,加上原本就有的膠囊咖啡機,擺滿水果、點心的金屬籃,滿櫃的漂亮杯盤和馬克杯,大概沒有比這裡更放鬆的工作環境了吧。

平常正職同事都會坐在一樓工作、顧展,老闆 L 除了帶小孩,也常和老闆 C 跑外務,負責策展的老闆 M 長時間待在國外(所以才找我當她的助理)……三樓的空間像我一人獨有一樣無拘無束。

上班時候雖然仍是一個人,卻也自在舒爽。

放下包包,挑了喜歡的馬克杯,倒滿整杯的溫水,就坐下來開始設計展覽刊物。有時候和藝術家確認展品、整理作品資訊,再繼續拿來排版。光是設計展覽標題的標準字體就花了很多時間,美好的下午也總是一下下就過去了。

畫廊的三位老闆都是溫柔幽默的女子,同事總是有問必答,工讀的妹妹也很可愛、有才華,能在那樣美好的環境工作真的很幸福。

恰好畫廊和頂溪的住所也都在我所就讀的大學附近,那一區對來自台中的我來說,是整個台北最熟悉、最親切、最有安全感的地方。來回頂溪的通勤路程也很短,往返的旅途變得更輕鬆愉悅。

一個人的生活需要美好的工作填補,至少在白天有了滿滿的寄託,在工作也獲得滿滿成就感。身為工作狂的我,能做著喜歡的工作,似乎就能好好享受一個人的生活了。

澳洲生活|澳洲打工度假結束或完成學業後,怎麼把貓帶回家?澳洲寵物出口步驟詳解!

去年要把貓帶回亞洲時花了好多心思,早上整理備忘錄資料時突然看到這些資料,決定重新整理一下分享給同樣在澳洲養了寵物,但快要結束打工度假或學生簽的大家。

下面會詳細列出進出口所需的文件,並附上澳洲政府官網上的原文供參考。以下示範的是進口到香港的程序,但如果要進口到台灣,一樣可以參考出口步驟準備文件,因為只有進口手續稍有不同。

首先請先考慮好未來是否會帶寵物返澳!

如果你要把寵物帶回香港或台灣,且未來可能會再帶寵物回澳生活,記得要先打狂犬病疫苗+驗血,才能確保寵物重新返澳後不用長時間隔離。狂犬病疫苗效期從一年到三年都有,種類和費用細節要詢問獸醫。

If there is any chance your dog or cat may visit a group 3 (TW, HK) or a non-approved country we recommend they have a rabies vaccination and rabies neutralising antibody titre (RNAT) test before leaving Australia. This will ensure they can return to Australia in the shortest possible time. Rabies vaccinations last between one and three years and you will need to check this validity with your veterinarian. / Please note that you will need to maintain valid rabies vaccinations and RNAT tests for the entire time your dog or cat is overseas. If you don’t do this, your animal will have to meet the mandatory 180 day waiting period overseas following an RNAT test if they have visited any group 3 or non-approved countries. / http://www.agriculture.gov.au/cats-dogs/cats-dogs-returning-to-australia

我因為沒有打算回澳洲生活,所以沒有做以上的步驟。如果你也沒有要回澳洲,就可以繼續往下看其他說明啦!需要返澳的人也只需要多完成一個上面說的步驟就行囉。

接下來就是正式的「澳洲寵物出口步驟詳解」!

先列出要準備的物品,包含出口必備物件、表格等,費用的部分如果沒有特別說明,就是以澳幣計費喔。

1、寵物搭機專用籠子,例如:PP30(cage crate with water bowl e.g. PP30)

→ 籠子有分尺寸,我的貓是一般的短毛家貓(domestic short hair),就買了中型的PP30(最小的是PP20)。一般直接買搭機專用寵物籠都會附飲水系統,但我是在Gumtree買到便宜的二手籠子,沒有附上飲水系統,所以我有另外到寵物店找(下面會標註可以買到飲水系統的地方)。

2、寵物籠專用飲水系統:吸管+水杯(funnel and water bowl)

→ 全新的PP30上面就會附了,但如果你跟我一樣買二手籠子,剛好缺飲水系統,可以上網買,但如果網購建議要早點訂,因為送貨或調貨都要時間。如果跟我一樣時間比較趕的話,也可以考慮實體寵物用品店,不是每家都有賣飲水洗桶,但像是Dog trainers、jet pet、Enfield Produce 這些地方都有賣,我自己是搭車到偏僻的Enfield Produce買,一組 $14。

PP30飛航專用寵物籠和飲水系統(包含籠子外的飲水管和籠子內的水杯)。

3、寵物疫苗

→ 可以提早打,我在2017年10月15日就先帶咪路到Carlton附近的動物醫院Princess Hwy Vet 打疫苗了,一劑$76。

4、進口國進口許口證(import permit)

→ 要把寵物帶回香港的話,要到九龍的「漁農自然護理署」申請,許可證費用是港幣432元。一樣建議儘早申請,我當時歸心似箭,但因為要等這份文件,多待了整整一週。

香港的進口許口證(import permit)

5、NOI表格

→ 表格全名是Notice of Intention to export live animals (other than livestock) – NLS-NOI-001。裡面需要填寫獸醫詳細資料(vet details),只要填上家裡附近的獸醫院名稱和醫生名字即可。

很重要的是一定要在搭機前10天,連同第四點的進口許口一起寄到ceranimalexports@agriculture.gov.au(我是2018年1月18日寄出,1月28日搭機離澳)。

The Export Control Act requires that the NOI and any other supporting documentation is received at least 10 days before the scheduled date of departure. 

5、機票

→ 每家航空都有寵物機位,通常會跟飼主訂同一班,這樣才可以在返國時順便去接牠。寵物機位的訂票方式是填寫寵物專用機票預定表,並告知航空公司寵物的晶片編號(microchip number)。

我當時跟我的貓一起搭Quantas,填寫的表是「International Q-GO Pets and/or Q-GO Animals Booking Request Form」,在1月6日就已寄出預定表。

訂票以後航空公司會打電話跟位於進口國境內的親友聯絡,但我朋友當時去中國出差不在香港,所以也有耗上一些時間,但如果聯絡不上在香港或台灣當地的親友,在澳洲的飼主也會收到航空公司的通知

貓的機票費用 $295;人類同伴才$470,還附30kg行李……

6、體檢

→ 搭機前三天內才能去體檢,要順便請獸醫填寫進口國的動物健康證明(Animal health certificate),體檢過程很快,體檢費用 $82。

As the registered veterinarian preparing companion animals for export, you should conduct a final health and welfare inspection of the animal within 72 hours of the animal’s departure from Australia. Information Pack published by Australian Government

7、體檢證書(health certificate)及出口許可(export permit)

→ 到 DAWR 領取體檢證書(health certificate $60)及出口許可(export permit $190)。

對,雖然體檢已經付過費用了,但領取體檢證書還是要另外付錢喔。整個手續加等待時間約需30分鐘。拿到體檢單之後,可以把 Health Certificate + residence certificate + vaccine certificate 合併成同一份文件並印出來,搭機前要交給航空公司。

Department of Agriculture and Water Resources (DAWR)

地址:Building 2 Level 7 , 185 O’Riordan St Mascot NSW 2020

辦公時段:8am to 12pm & 1pm to 3pm, Monday to Friday

聯絡電話:02 8334 7434

電子信箱:CERanimalexports@agriculture.gov.au

8、機長誓詞(captain affidavit)

→ 以Quantas為例,在完成寵物的機票預訂後,航空公司就會幫你準備好機長誓詞了,所以這一項不用自行準備喔。

上述物品都準備好之後,出口步驟就幾乎都完成了!

為了讓大家更方便了解整體流程和更多細節,我把時間順序整理如下,也一併附上實際辦理各個程序的日期。

2017年10月施打疫苗→ 2018年1月6日預定寵物機票→ 1月11日申請(香港)進口許可證→ 1月18日收到寵物機票→ 1月18日寄出NOI表格及(香港或台灣的)進口許可證→ 1月19日寄信和DAWR 確認預約日期和時間→ 1月22日收到 DAWR 回信確認預約日期和詳細時間→ 1月28日體檢→ 1月29日登機前一天到DAWR 領取體檢證書→ 1月29日領完體檢證書後帶寵物到航空公司的貨運櫃檯→ 1月30日登機當天提前3小時到貨運櫃檯辦理手續→ 完成!

澳洲政府公告的流程可參考這裡(英文)。

登機前一天,用專用寵物籠帶著寵物到貨運櫃檯給航空公司檢查。
記得幫寵物帶上牠喜歡的被單或玩具喔!不然九小時的航程牠會很孤單的。

呼!等這些程序都跑完之後,就可以準備和寵物一起登機啦!

登機須知:

1、出發機場之前,可以幫寵物帶一些平常慣用的毛巾、被單、絨毛玩具等,熟悉的氣味能讓牠們比較有安全感。

2、起飛前三小時就要先到航空公司的「貨運櫃檯」(frieght,例如Quantas Freight)辦手續,貨運櫃檯在國內機場和國際機場的連通道路(Link road)中間。

You must arrive three hours prior to the flight departure time at the Qantas Freight international terminal.)

3、必備物品和文件:飼主證件(需有照片)、飛航專用寵物籠、出口相關文件(上述的Health Certificate + residence certificate + vaccine certificate)、付款工具(現金、信用卡)。

The day prior to your pet’s travel, bring it to the Qantas Freight international terminal after your final vet and/or DAWR appointments. You’ll need to bring photo identification, your pet’s crate, export documents, and means of payment, assuming all requirements have been met.

接下來的「進口程序」,會以進口到香港的流程為主唷~~

領取寵物必備文件:

1、AF240 特別許可證申請表(上面有圖例)

2、香港護照或身分證

3、手續費 HK$100

雖然網站上說,清關需要有當地獸醫陪伴,但其實只要持有香港護照或身份證就可以領取了。

In most cases your pet will need to be ‘cleared’ by a local vet on arrival.

香港漁農自然護理署

以上程序就是從澳洲帶貓回香港的步驟,完成以後可以帶著心愛的寵物回家適應全新的(狹小的)生活啦!

如果有其他問題也可以留言問我,需要幫忙翻譯信件的話也可以來信討論喔!

若有澳洲課業輔導需求,也歡迎來信詢問。

課輔團隊介紹

👩🏻‍💻目前資歷5+年

💯團隊成員雅思平均分數7+,多益全部都是金色證書

🇦🇺多位成員具有澳洲留學經歷,可提供最道地的諮詢服務

↓ ♡ 如果覺得文章有幫助的話,請幫我們按個讚支持我們繼續寫作 ♡ ↓

英語及粵語自由口筆譯者,專精藝術、文化、建築、產品行銷文案等翻譯。客戶包含台灣大學、台灣藝術大學、Garmin、昇恆昌免稅店等。

💙 歡迎訂閱RYE電子報 💙 不定期與你分享藝文資訊或自由接案工作心得
點此訂閱:www.ryelinart.com/subscribe

↓ ♡ 也可以幫我拍五下手支持我喔 ♡ ↓

中英翻譯|物理學的「弦理論」如何對應陶藝創作與佛教中的「極微細色」?

為了翻譯陶藝家的作品論述,這兩天翻了佛教大毘婆沙論、原子相關理論、弦理論等相關資料……然後研究陶器的作法、裝飾技巧、柴燒、釉色……下面就順手紀錄一下最近學到的佛學和物理學新知,並稍微描述作者如何以此回應陶藝創作過程。

以佛學對應物理學的弦理論

在《阿毘達磨大毘婆沙論》(Abhidhamma)中,「極微」被定義為物質的最小單位,沒有細構部分、不可切割、不可感官經驗。

作者把佛學中的「極微」和科學中的「原子」相互比擬(雖然原子不是最小的物理單位),而星雲法師在〈佛教與物理〉一文中也說:「人類近世紀對物質的認識,和佛教所說的『極微』很接近。在《俱舍論》中,對物質內部的排列組合有詳細的說明:它將最小的物質單位稱為『極微』,以七個極微為一個『微量』,積七個微量為一個『金塵量』,積七個金塵量為一個『水塵量』,積七個水塵為一個「『毛塵量』,積七個兔毛塵量為一個『羊毛塵量』,七個羊毛塵量為一個『牛毛塵量』,積七個牛毛塵量為一個『隙遊塵』。這個隙遊塵飛散在空中,就是我們肉眼所見的色塵。換句話說,佛教在西元前一百多年,就能將一個我們肉眼所見的隙遊塵,分析成八十二萬三千五百四十三個極微,足見佛教對物質組織的說明早就具有物理學的概念,這使人不得不承認它是很驚人的。」

Source: String Theory Explained

作者接著談到弦理論和「極微細色」所象徵的「色空不二」概念相當類似。「空」表示少、虛無;「色」則是空的相反,表示多、現實、存在。

接下來我的工作是要大概了解一下什麼是「弦理論」。從這部影片當中可以了解,科學家認為只要能將重力(gravity)、量子物理學(quantum physics)、標準模型(standard model)結合,就能得到萬有理論(the theory of everything),而弦理論曾被認為是「最有可能成為萬有理論」的理論,但最後因為弦理論需要以十維的角度來解釋,科學家只能從模型宇宙(model universe)來計算弦理論,無法以實際的實驗來驗證其內容,所以最終弦理論並未成為萬有理論。但即便如此,弦理論仍能有效解釋物理學中的某些現象,並且幫助物理學家探討數學的更多層面。

弦理論根基於假設,卻又能實際解釋與重力相關的某些物理現象,這大概就是作者將之比擬為「色空不二」的原因吧。

作者孫福昇的志野釉創作 / 2019 / 柴燒 / 8.8 x 8.8 x 3.1
Source: 非池中藝術網(敦煌藝術中心)

回到陶藝創作,因為陶藝的製作牽涉到原料的選擇、燒製的方式、裝飾的技巧等等,如果選擇用「柴燒」的方式製作,更需維持火侯、溫度,才能達到理想的效果,作者因此認為「這正符合極微細色那來自極微細的元素又包含著色空不二的整體概念」,也藉此呼應他在從事陶藝創作時得到的體悟。

這是第二次翻譯陶藝家的作品論述了。上述談及佛學、科學的地方花了很多時間才翻譯完成,而針對陶藝創作過程的描寫,則相對簡單地多。

原本對於陶藝的認識僅停留在國小美術才藝班,當時老師讓大家用陶土捏了貓頭鷹形狀的壁掛,隔一週後就拿到老師幫大家燒好的亮麗陶土作品(毫不費力^_^)。後來因緣際會認識了開設陶藝工作室的朋友,聽她說過燒製的過程和辛酸,才能因此體會這篇陶藝家創作自述的箇中滋味。

若有藝術文化類文章翻譯需求,歡迎洽詢RYE LIN ART & TRANSLATION,請來信ryeryelin@gmail.com

九月中部藝文活動分享(陸續更新)

「有的電影像詩,透過影像和聲音打造意境,讓人揣想,沒想多給些明白答案;有些電影像小說,起承轉合各有魅力,讓人看得目不暇給,初嘗就驚豔,細嚼更回甘。」

九月一開始,有9月1日的「藍色電影夢 / 藍祖蔚一日工作坊」,由藍祖蔚老師帶領大家用不同的角度閱讀電影、用不同的筆觸書寫影評。

報名點此:藍色電影夢

同一天在豐原也有地方創生論壇。豐原曾經是台中縣的縣轄市,擁有舊稱縣立文化中心的「葫蘆墩文化中心」,但民間卻長期缺乏在地的藝文活動。主辦單位希望能透過集結青年的想法和行動,來改變這個充滿潛力的城鎮。以下為活動簡介:

大家好,身為豐原長大的青年。在我成長的過程中,一直有些疑惑:
為什麼豐原很少文創市集、音樂祭、藝術季這樣的在地藝文活動?
為什麼很少有文資景點、古蹟活化再利用?
為什麼沒有哲五講座、公共議題集散地?
或是苑裡掀海風、鹿港囝仔、村籽,這樣改變地方的青年組織?

當然,我知道,豐原有很多潛力:從菸樓到萬選居,從張麗俊到陳柏青,但豐原人都耳熟能詳嗎?其他縣市的人來豐原時,除了廟東,會知道這些嗎?潛力何時能發揮?

論壇中會有地方創生、共好社宅、豐原文史的三場演講,為了給大家基礎知識背景,我們正在經營粉專,到時候也會給大家一本手冊。下午會進行分桌討論,各桌會產出不同的行動方案。如果大家希望豐原更好,請大家聚集起來,讓微光照亮豐原!

報名點此:豐起行動計畫

接下來的週末有蔗青文化工作室在彰化二林舉辦的「社區設計工作坊」,希望延續七月份田野調查工作坊的成果,嘗試進行社區設計的相關規劃。

七月份的活動紀錄:藝文|溝頭社區田野調查(一):田野行動能有什麼樣的實質意義?農村相關台語用詞分享

報名點此:社區設計工作坊

國美館的展覽《共時的星叢:「風車詩社」與跨界域藝術時代》在九月第三個週末後下檔,所以從現在開始都可以加緊找時間去欣賞。前幾天還有朋友特別從台北下來看這檔展覽,台中的大家也不妨找時間去看看。

線上預覽作品:https://constellation.ntmofa.gov.tw/home/zh-tw/Focus

中英翻譯|藝術論述翻譯:「當藝術與瘋癲共同誕生,世界就發現自已備受藝術譴責。」

因為幫藝術家葛利(李怡萱)翻譯她的創作論述,所以查起了標題這段話的英文。葛利以自身「婚事」為主軸,創作了一系列相關作品。

藝術論述翻譯是RYE LIN工作室的主要服務範疇。在成立翻譯工作室之前,我從事的是藝術相關工作,本來就非常喜歡被藝術品包圍的感覺,所以也很喜歡做藝術類的翻譯。

在做這類翻譯時,有時是從創作者本身的視角理解作品,有時透過藝評家的文字用旁觀的角度欣賞作品,有時則是透過策展人歸納的觀點來以巨觀的方式看待所有參展藝術家的作品。進行翻譯時,也會翻開作品的照片,感受一下作品的氛圍,再假以轉譯成英文論述。

關於視覺方面的描述雖然主觀,但其實都算具體,比較困難的可能是作者的複雜思維,或是藝術史、文學史上的名言。

「婚姻是一本書,第一章是詩篇,其餘則是平淡的散文。」

“Marriage – a book of which the first chapter is written in poetry and the remaining chapters in prose.”

巴法利・尼克斯 Beverly Nichols

葛利選擇用這段引言,為她的《婚事》系列拉開序幕。

被翻成中文流傳於世的名言,如果原文是英文,查找起來相對容易。但如果原文是法文、德文,甚至希臘文,查詢的過程會更符雜。因為從原文被譯入中文時已經過一次轉譯,不通曉法文、德文的話,只能根據中文反推英文關鍵字,再透過幾個關鍵字排列組合,往往為了找出某一句引言的「通行版」英文譯文,就要在Google上查找半晌。

雖然過程辛苦,但為了讓具備藝術史背景的英文讀者,一眼就能辨識出引言所出何處,使他們得以聯想到相關的時空、背景知識,所以如果時間允許的話都還是會盡力查找。

Google Books尋找時,有時候就差那麼一點,一段話刊出了一半,但翻到下一頁時就因為版權問題不能顯示了……最討厭就是種時候啦!

下個目標是圖書館,有時候幸運翻到館藏的原文書(機會極少),把原文逐字輸入電腦,心裡非常踏實有成就感。

因為查詢的過程花費很多時間,之後希望慢慢把查到的中文、英文原文或英文譯文整理在下面,希望能幫助到有同樣需求的人。

如果有藝術論述翻譯需求,也歡迎直接跟我聯絡或討論。ryeryelin@gmail.com

「當藝術與瘋癲共同誕生,世界就發現自己倍受藝術譴責。」

“The moment when, together, the work of art and madness are born and fulfilled is the beginning of the time when the world finds itself arraigned by that work of art and responsible before it for what it is.”

傅柯 Michel Foucault

「一定要相信我,要想在生活中碩果累累或充滿高興,那就是要去生活在危險中。」

“The secret of reaping the greatest fruitfulness and the greatest enjoyment from life is to live dangerously.”

尼采 Friedrich Nietzsche

「幸福是一種力量增加和阻力被克服的感覺。」

“Happiness is the feeling that power increases – that resistance is being overcome.” 

尼采《上帝之死・反基督》 Friedrich Nietzsche, The Anti-Christ